sérénité traduction allemand

la construction offre cependant une architecture toute de modernité, légèreté et filigrane qui s'intègre en douceur dans cet environnement sensible. au clair de lune, vous prendrez le temps de vivre, pour des vacances reposantes.Angesiedelt auf dem presqu' insel von giens ist das mondlicht ein kleines ruhiges und familiäres camping, in terrassen, die an hügelflanke stufenförmig angelegt wurden. Meditation hilft, den Übergang: Die Intensität der Aufmerksamkeit, von Stress auf die Gnade, durch die Krankenversicherung für die Gesundheit, aus Angst, Furchtlosigkeit, aus Langeweile bis hin zur Schärfe der Wahrnehmung von Steifigkeit und Flexibilität, von der Frustration zur Zufriedenheit, von UnruhePlacée dans cette trilogie du surréalisme, du symbolisme, et du fantastique, la peinture de Jean Daprai se révéle originale et très personnelle, elle nous touche par la fraîcheur dessecrets de l'orientalisme, un raffinement expressif d'où se dégage une poésie subtile.In diese Triologie von Surrealismus, Symbolismus und Phantasie eingebettet, offenbart sich die Malkunst von Jean Daprai als originell und äußerst persönlich, sie berührt uns durch die Frische der von ihrder geheimen Zauber des Orientalismus, eine ausdrucksvolle Verfeinerung, die zu einer zarten Poesie führt. Indem wir das Pascha mit Jesus Christus feiern, gehen wir von der Versklavung zur Freiheit über, von der Finsternis zum Licht, vom Tod zum Leben, von der Angst zur Hoffnung, von der Gleichgültigkeit den anderen gegenüber zum Mitgefühl für die Benachteiligten, vom Hass zur Liebe, von der Zerstreuung in der Welt zur Gemeinschaft in der Kirche, von der Gewalt zum Frieden, von der Verwirrung zur Klarheit, von der Sorge zur Heiterkeit, vom Chaos zur neuen Schöpfung, die in Schönheit und Harmonie die erste Schöpfung überholt, von der großen und schrecklichen Wüste zum versprochenen Land, wo Milch und Honig fließen. Une ville où se fondent " le monde de Venise (ave

Mais lorsque ce temps redouté sera arrivé, protégés que vous serez par cette doctrine n'allez pas rester indifférents face à cette douleur universelle et à la grande épreuve qui attend l'humanité ; mais, en raison de votre développement, votre compréhension et votre spiritualité, vous rendrez sensibles toutesla douleur, travaillant sans cesse en tant que bons laboureurs, combattant comme de bons soldats, pour leur apporter la paix, et bannir d'entre eux la guerre, la peste et la mort.31. il en résulte un bâtiment élégant qui, avec ses galbes, s'inspire d'une forme géométrique prééminente dans l'environnement (profil de la côte, débarcadères, bâtiments art-déco). aber einmal wenn diese gefürchtete zeit gekommen ist, und wenn ihr euch in dieser lehre beschützt fühlt, bleibt nicht gleichgültig vor dem universellen leiden und der grossen probe, welche die Menschheit erwartet, sondern ihr werdet wegen eurer entwicklung, eurem verständnis undentlang des weges stoppt, unaufhörlich als gute arbeiter schafft, wie gute soldaten kämpft um den menschen frieden zu bringen, sie vom krieg, der plage und dem tod zu vertreiben.Comme nous redoutons qu'il en soit ainsi, nous renonçons complètement à l'idée d'adopter une résolution et soutenons ce que la conférence des présidents a décidé la semaine passée - mon collègue, M. Provan y était à ma place -, à savoir que nous consacrions un débat à ce sujet et que nous y abordions tous les aspects sur lesquels nous ne pouvons pas nous exprimer à la hâte, qu'il s'agisse des conséquences ou des violences qu'elles suscitent, mais que nousDa wir die Gefahr sehen, dass dies geschehen wird, sehen wir von einer Entschließung völlig ab und unterstützen das, was die Konferenz der Präsidenten letzte Woche beschlossen hat - mein Kollege Provan war ja für mich dort -, dass wir nämlich eine Debatte führen und auch über alle Aspekte sprechen, dass wir uns aber jetzt nicht in einem Schnellschuss zu den Inhalten und auch nicht zur Gewalt äußern,Nous dénonçons l'incohérence de l'arrêt du Tribunal qui affirme que les objectifs d'indépendance et d'intégrité doivent être considérés comme contraignants dans toute situation où le fonctionnaire doit donner un avis sur une pratique déterminée et que, dès lors, il ne doit pas se trouverapparaître aux yeux des tiers comme une source possible d'affectation de son indépendance et de son objectivité; toutefois, cet arrêt parvient dans le cas de M. M. à des conclusions tout à fait incompréhensibles.Gegen die Entscheidung des Gerichts wird vorgebracht, dass sie inkohärent sei; das Gericht stelle zwar fest, dass die Ziele der Unparteilichkeit und Integrität in jeder Situation, in der der Beamte eine Auffassung zu einer bestimmten Praxis äußern müsse, verbindlich seien und er sich nicht in einer persönlichenin den Augen Dritter als ein Verlust der Unparteilichkeit und der Objektivität darstelle, gelange jedoch im Fall von Herrn M. zu völlig unverständlichen Schlussfolgerungen.l'architecture reprend délibérément certains éléments existants de l'environnement.